|
|
|
|
|
Rejwanul Haque, Mohammed Hasanuzzaman and Andy Way
Term translation quality in machine translation (MT), which is usually measured by domain experts, is a time-consuming and expensive task. In fact, this is unimaginable in an industrial setting where customised MT systems often need to be updated for man...
ver más
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rebecca Webster, Margot Fonteyne, Arda Tezcan, Lieve Macken and Joke Daems
Due to the growing success of neural machine translation (NMT), many have started to question its applicability within the field of literary translation. In order to grasp the possibilities of NMT, we studied the output of the neural machine system of Go...
ver más
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fares Aqlan, Xiaoping Fan, Abdullah Alqwbani and Akram Al-Mansoub
This study presents linguistically augmented models of phrase-based statistical machine translation (PBSMT) using different linguistic features (factors) on the top of the source surface form. The architecture addresses two major problems occurring in ma...
ver más
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ramune Kaspere, Jolita Horbacauskiene, Jurgita Motiejuniene, Vilmante Liubiniene, Irena Pata?iene and Martynas Pata?ius
Artificial intelligence-grounded machine translation has fundamentally changed public awareness and attitudes towards multilingual communication. In some language pairs, the accuracy, quality and efficiency of machine-translated texts of certain types ca...
ver más
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Shanza Abbas, Muhammad Umair Khan, Scott Uk-Jin Lee and Asad Abbas
Natural language interfaces to databases (NLIDB) has been a research topic for a decade. Significant data collections are available in the form of databases. To utilize them for research purposes, a system that can translate a natural language query into...
ver más
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Despoina Mouratidis and Katia Lida Kermanidis
Machine translation is used in many applications in everyday life. Due to the increase of translated documents that need to be organized as useful or not (for building a translation model), the automated categorization of texts (classification), is a pop...
ver más
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Despoina Mouratidis and Katia Lida Kermanidis
Machine translation is used in many applications in everyday life. Due to the increase of translated documents that need to be organized as useful or not (for building a translation model), the automated categorization of texts (classification), is a pop...
ver más
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jungha Son and Boyoung Kim
The rapid global expansion of ChatGPT, which plays a crucial role in interactive knowledge sharing and translation, underscores the importance of comparative performance assessments in artificial intelligence (AI) technology. This study concentrated on t...
ver más
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Atnafu Lambebo Tonja, Olga Kolesnikova, Alexander Gelbukh and Grigori Sidorov
Despite the many proposals to solve the neural machine translation (NMT) problem of low-resource languages, it continues to be difficult. The issue becomes even more complicated when few resources cover only a single domain. In this paper, we discuss the...
ver más
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ruichao Li, Abdullah Mohd Nawi, Myoung Sook Kang
Pág. 145 - 159
As artificial intelligence (AI) translation technology advances, big data, cloud computing, and emerging technologies have enhanced the progress of the data industry over the past several decades. Human-machine translation becomes a new interactive mode ...
ver más
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zepeng Wang, Yuan Chen and Juwei Zhang
In practical applications, the accuracy of domain terminology translation is an important criterion for the performance evaluation of domain machine translation models. Aiming at the problem of phrase mismatch and improper translation caused by word-by-w...
ver más
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yanna Sang, Yuan Chen and Juwei Zhang
Neural machine translation has achieved good translation results, but needs further improvement in low-resource and domain-specific translation. To this end, the paper proposed to incorporate source language syntactic information into neural machine tran...
ver más
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Helle Dam Jensen, Anne Schjoldager, Tina Paulsen Christensen, Kristine Bundgaard
Pág. 189 - 194
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Silvia Alma Piazzolla, Beatrice Savoldi, Luisa Bentivogli
Pág. 209 - 225
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Helle Dam Jensen, Anne Schjoldager, Tina Paulsen Christensen, Kristine Bundgaard
Pág. 189 - 194
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Silvia Alma Piazzolla, Beatrice Savoldi, Luisa Bentivogli
Pág. 209 - 225
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Frederick Gyasi and Tim Schlippe
French is a strategically and economically important language in the regions where the African language Twi is spoken. However, only a very small proportion of Twi speakers in Ghana speak French. The development of a Twi?French parallel corpus and corres...
ver más
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vilmante Liubiniene, Donata Lisaite and Jurgita Motiejuniene
Technologies offered and used on the Internet play a significant part in the lives of children; nevertheless, little research has been done on how children view and use machine translation (MT). According to recent literature, there are various benefits ...
ver más
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aliya Turganbayeva, Diana Rakhimova, Vladislav Karyukin, Aidana Karibayeva and Asem Turarbek
The problems of machine translation are constantly arising. While the most advanced translation platforms, such as Google and Yandex, allow for high-quality translations of languages with simple grammatical structures, more morphologically rich languages...
ver más
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Arda Tezcan and Bram Bulté
Previous research has shown that simple methods of augmenting machine translation training data and input sentences with translations of similar sentences (or fuzzy matches), retrieved from a translation memory or bilingual corpus, lead to considerable i...
ver más
|
|
|
|
|
|