Inicio  /  Informatics  /  Vol: 6 Par: 2 (2019)  /  Artículo
ARTÍCULO
TITULO

Improving the Translation Environment for Professional Translators

Vincent Vandeghinste    
Tom Vanallemeersch    
Liesbeth Augustinus    
Bram Bulté    
Frank Van Eynde    
Joris Pelemans    
Lyan Verwimp    
Patrick Wambacq    
Geert Heyman    
Marie-Francine Moens    
Iulianna van der Lek-Ciudin    
Frieda Steurs    
Ayla Rigouts Terryn    
Els Lefever    
Arda Tezcan    
Lieve Macken    
Véronique Hoste    
Joke Daems    
Joost Buysschaert    
Sven Coppers    
Jan Van den Bergh and Kris LuytenaddShow full author listremoveHide full author list    

Resumen

When using computer-aided translation systems in a typical, professional translation workflow, there are several stages at which there is room for improvement. The SCATE (Smart Computer-Aided Translation Environment) project investigated several of these aspects, both from a human-computer interaction point of view, as well as from a purely technological side. This paper describes the SCATE research with respect to improved fuzzy matching, parallel treebanks, the integration of translation memories with machine translation, quality estimation, terminology extraction from comparable texts, the use of speech recognition in the translation process, and human computer interaction and interface design for the professional translation environment. For each of these topics, we describe the experiments we performed and the conclusions drawn, providing an overview of the highlights of the entire SCATE project.

 Artículos similares

       
 
Alireza B. Dariane, Mohamad M. Javadianzadeh     Pág. 1 - 17
Partitioning Scheme (PS) is one of the strategies that could play a constructive role in improving the performance of conceptual rainfall?runoff (CRR) models. The main objective of this paper is to develop a Rainfall Runoff-Partitioning Scheme (RR-PS) wi... ver más
Revista: Water

 
Santosh Kumar T.S.     Pág. 22 - 31
        Machine Translation has been an area of linguistic research for almost more than two decades now. But it still remains a very challenging task for devising an automated system which will deliver accurate translations of the na... ver más

 
Violeta Seretan    
We address the problem of automatically processing collocations?a subclass of multi-word expressions characterized by a high degree of morphosyntactic flexibility?in the context of two major applications, namely, syntactic parsing and machine translation... ver más
Revista: Informatics